Kontakt:
Polska, Niemcy

AKO Übersetzungsdienst
Internationale Kontakte
TV-Film-Werbung

Geschäftsführer:
Dipl.-Phil.Andrzej Kozłowski beim Bezirksgericht
Warschau beeidigter Übersetzer/Gerichtsdolmetscher für Deutsch/Polnisch
(seit 1981) Zulassungsnummer des Ministeriums der Justiz der Republik Polen: TP/830/05

PL 05-806 Komorów,
ul. Szmaragdowa 5,
Telefon/Fax: +48 22 758-05-21
Mobilfunk: +48 602-301-389

PL 01-003 Warszawa,
Al. "Solidarności" 82a
nach telefonischer Vereinbarung
E-mail:
ako@ako.info.pl
andiko@gmx.de

PostHeaderIcon Wilkommen

Meine Firma wurde 1991 gegründet. Anfangs war es ausschließlich ein Übersetzungsbüro. Übersetzungen - vorwiegend im Bereich der deutschen Sprache - bleiben auch bis heute der Hauptgegenstand der Tätigkeit meines Büros.

In meiner Tätigkeit stellte ich jedoch schnell fest, dass ein großes Interesse deutscher Kunden am polnischen Markt und auch die lebhaften Kontakte polnischer Firmen mit den Nachbarn von jenseits der Oder es erforderlich machen, das Tätigkeitsprofil unserer Firma um die Vermittlung von internationalen Beziehungen zu erweitern.

Schließlich konnte ich auf meine eigenen Erfahrungen als Produktionsleiter und Chefdolmetscher im Korrespondentenbüro eines deutschen Fernsehsenders in Polen zurückgreifen und es gelang mir immer öfter, als Produzent von Filmbeiträgen und -reportagen für viele deutschsprachige Fernsehstationen einzutreten. Ich habe einige neue Ideen in diesem Bereich und vielleicht werden sie realisiert.

Andrzej Kozłowski

PostHeaderIconWir bieten an

Kontaktmöglichkeiten 24 Stunden am Tag und 365 Tage im Jahr. In unserer Arbeit nutzen wir moderne Textverarbeitungstools (Across, Trados, Wordfast) und neuste Übertragungstechniken (Telefax, mobiles Internet) aus.

PostHeaderIconÜber uns

Meine Kollegen - wie auch übrigens ich selbst - sind erfahrene Dolmetscher und Übersetzer und Mitglieder des Polnischen Übersetzerverbandes STP und der polnischen Gesellschaft der Übersetzer für Wirtschaft, Rechts- und Gerichtswesen TEPIS.

PostHeaderIconUnsere Auftraggeber

- das ehemalige polnische Ministerium für Eigentumsumwandlungen   (Privatisierungsministerium)
- Polnische Wertpapierfabrik in Warschau
- polnische Tochtergesellschaften der Deutschen Bank
  und der Berliner Bank
- polnische Handelsbank in Warschau
- Steuerberatungs- und Wirtschaftsprüfungsgesellschaften
- Versicherungsgesellschaften von internationalem Rang
- EUROTAX Polska Sp. z o.o.
- Deutsche Lufthansa AG, Repräsentanz in Warschau
- Hella Polska, Sp. z.o.o.
- DÜRRPOL Sp. z o.o.
- polnische Tochtergesellschaft der LONDA Haarkosmetik
- ENERGOMAR-Nord Sp. z o.o.
- zahlreiche namhafte polnische und international agierende   Rechtsanwaltskanzleien und Wirtschaftsprüfungsgesellschaften
- Deutsche Welle TV
- Schweizer Fernsehen DSR
- RTL-Fernsehen
- Norddeutscher Rundfunk

Wir übersetzen
  • Urkunden aller Art, Handelsverträge, Notarurkunden
  • Prozessschriftsätze
  • amtliche Schriftstücke und Privatkorrespondenz
  • technische Texte (etwa Gebrauchsanweisungen von Geräten und Einrichtungen, Kataloge)
  • Werbetexte (z.B. Anfertigung polnischer Sprachfassungen von Werbe- und Schulungsfilmen) und dolmetschen auch simultan oder konsekutiv auf Meetings, bei Verhandlungen, auf Schulungen, Beratungen, Gesellschafterversammlungen, bei der Anfertigung notarieller Urkunden u.dgl.m..

Sehr gerne übernehmen wir Dolmetscheraufträge bei wichtigen und schwierigen Projekten, die eine Herausforderung darstellen, doch wir sind auch nicht abgeneigt, selbst die simpelsten Urkunden - etwa Autopapiere - zu übersetzen.

unser ftp-Server

Wenn Sie einen dringenden Übersetzungsauftrag haben, können Sie den Text auf unseren ftp-Server hochladen oder per Mail an die Adresse ako@internet.pl versenden. Rufen Sie uns unter der Nummer +48 602-301-389 an und wir erklären Ihnen, wie Sie unseren ftp-Server bedienen können.